大连理工大学日语笔译专业考研分享?
大连理工大学日语笔译专业考研分享?
关于考研择校和定专业
估计我和大多数学弟学妹们一样,在备考初期都有过纠结,当时我所最纠结的主要是天津外国语大学和大连理工大学的日语笔译专业,天外作为八大外语院校之一,其日语专业实力毋庸置疑,同时作为我的本科母校,对我的吸引力可谓是巨大。但同时大连理工大学,作为双一流大学,口碑及综合实力还是非常不错的,又有考虑到以后就业想要留在大连内,所以便最终决定了备考方向为大连理工大学日语笔译。因此我建议各位学弟学妹们在备考时,不妨先对未来想要发展的地区方向有所规划,从地域入手,逐步缩小范围,这样也可以节约择校时间用于初试的准备。
初试复习经验
大连理工大学日语笔译主要的考试科目是101思想政治理论以及自主命题的213翻译硕士日语、359日语翻译基础和448汉语写作与百科知识。考研备考,经验贴以及真题解析的加持是必不可少的,但关于大连理工大学日语笔译,由于这门专业是近几年刚刚开始,在网上能寻到的经验贴以及专业课真题甚少,所以这对我来说,是备考初期的一大难题,我想也会成为各位学弟学妹的一大备考障碍,所以想要具体说一下关于这个方面,希望能给大家一些帮助。
备考计划与经验
备考一般都是大三下学期开始,越早越好,现在四月份开始的话,时间很充裕了。下面分科目来介绍一下备考的计划、参考资料、以及经验。
在这里还要提醒一下大家,大连理工大学考研成绩在报名官网上公布时间很晚,需要在大连的一些官网上查询成绩。不清楚的地方要及时联系大连理工大学外院的有关部门。
(1)101思想政治理论
考研政治备考经验在网上有很多,大同小异,当时我备考时在x乎、x吧、小x书等软件上浏览其他学长学姐经验后,最终选择了徐涛老师的备考书作为主要资料。徐涛老师的讲课风格非常生动幽默,而且课程长度是一小节一小节,上课分非常轻松的就可以学到知识。我便跟着徐涛老师的网课学完了大黄书,(这里一定要注意学习时要结合真题选择题来做,一节一节来,在确保学进去之后认真做真题才有效果)。
在基础知识打牢之后,备考后期,主要便是刷题,要保证选择题的正确率才能在最后评分中脱颖而出。题我主要做了肖秀荣老师的1000题,我是先在实体书上做,只做选择,错的一片红,后来在平板上又做,大概1000题刷了有3遍作用,基本能保证选择题40分左右了。除此之外,腿姐和徐涛老师的押题也都有做,可以说我在政治上花的时间比较多,如果各位时间紧任务重的话,1000题是一定要刷的,腿姐后期会出一个选择题的专项课程,总结选择题套路以及“蒙题”大法,对提高正确率非常有用,强烈推荐!
主观题方面,其实不用慌,跟准老师的押题方向就可以,各位老师的押题方向都差不多,但如果要背诵就一定要选准一个老师来跟,如果中途三心二意或是哪个老师都想背,只会记混记杂,这里我推荐的是肖秀荣老师,几乎全部押中!
(2)213翻译硕士日语
这门科目主要考察基础日语能力,科目总分100分,印象中试卷内容是:平假名词汇注音、外来语词汇翻译、语法选择、日汉(两篇)、汉日(两篇)小翻译、作文。
这一门科目备考要从始至终,因为这是基础,后面可以减少任务量,但是不要中断。
推荐书目 :
优先 N1&N2红蓝宝书、专八词汇、N1&N2真题;
细节的语法可以看皮细庚的《新编日语语法教程》;
基础语法甚至可以在x宝上搜《高中日语基础归纳总结与练习》;
日语作文推荐《日语演讲作文30例》;
如果有能力拿到历年真题是最好的。
单词语法:
当初计划是每天背够N1、N2红蓝宝书一定页数的单词和语法,大约是40天左右,背完了就复习和找题做,快速背完,然后反复背和回顾错题,因为很多都是已经在大家备考N1的时候背过了,千万不要想着40天每天几单元,40天正好背完,那样的话背完也就忘完了。在之后的备考中,每天多少都要继续回顾和背诵,继续扩展词汇量,丰富表达,但任务量可以减少。
两篇小翻译:
这个跟随翻译基础的复习就好,但是需要了解电子邮件、信件等常用文体的格式,另外会有小说翻译,内容不长,但是要注意一些细节表达、生活用语表达、拟声拟态词、惯用句的表达。
作文:
询问了22年考研的同学,22年题目是“有趣的运动 ”,21年是网课,作文字数应该是800字左右,备考时我用的是《日语演讲作文30例》,每次看完之后要记一些表达,去分析他的思路,由于我不擅长写作文,我写作文就是读完一篇作文分析他的思路,逐渐归纳成模板和套路。作文不需要很难的词汇和语法,但要思路清晰,表达准确,减少错误。如果有真题,可以每周练一篇真题,同时推荐看朝日新闻的天声人语。没有时间,不想写的时候,可以找一些题目,自己构思一下思路,想想你在写的时候会不会遇到一些不熟悉的表达,然后都记录下来。另外,以往作文题目和以往高考日语的作文题目重合度很高。
(3)359日语翻译基础
山大的359翻译这一门自命题与其它学校相比题量也是非常少,只有词汇互译以及文章互译。值得注意的是词汇互译里是有外来语和谚语的,外来语可以多注意下热门的词汇以及曾经真题,(去年便重复考了水泥这个词),谚语的考察基本都是日常常见的,可以不用过于紧张。文章翻译相较于其它院校的堆词砌藻而言,也显得相当质朴,但日译中时会出现不少的长难句,需要注意把握句子成分结构。关于翻译的练习,这个是必不可少的,需要日积月累,我建议每天至少中译日、日译中每个至少练习一个,推荐教材可以用catti3级笔译以及专八绿皮书的翻译部分。这里我要提醒一下的是,翻译练习在于质量而非数量,如果只是一味的刷题而不去反思为什么这样是错的、为什么要这样翻译,那是不会有提高的,所以在翻译时一定要注意翻译素材和语料库的积累,要注意复盘。
(4)448汉语写作与百科知识
这个应该是众多翻硕备考生的噩梦,尤其是山大的448,由于都是名词解释,所以题量巨大,大家在备考之时需要注意提高笔速和反应速度,因为到考场时,这门科目是完全没有思考时间的。448的分值分布主要是名词解释50分、应用文写作40分、大作文60分。我推荐的复习策略是把重心集中在应用文、再是大作文、最后才是名词解释。结合历年真题可以发现山大的应用文倾向于倡议书(考了4次)、求职信还有通知,在备考时可以侧重一下。山大的大作文热衷于考查“很红很专”的话题,一般都是正经类的,这个可以多看一下人民日报评论员文章,积累一些词语表达,或者从网上找一些公务员备考的作文好词好句多积累一些。最后是名词解释,可谓大海捞针,考题完美避开了我所备考的知识点,但备考肯定是有用的,那就是在备考是所背过的话其实都是套路,一般都是“定性质、谈意义”之类的,所以备考时一定要多看多级,虽不求完全记牢,但一定要掌握答题思路,这样才能在考场随机应变,这里我推荐可以入手52MTI的百科备考资料,应用文大作文和名词解释一应俱全(就是有些内容更新不及时,需要辨别更正)。大家如果在考研复习过程中有困难的话,也不妨报一个辅导班,比如考研全科一对一私人订制VIP辅导课程,针对性强,上课时间可以灵活协商,课下还可以免费答疑解惑,对考研初复试应试备考这块的帮助是非常明显的。
备考计划:
每天中日、日中翻译各一篇,300~500字左右,可以适当增加。翻译的文本最好是带原文的;三笔实务每天规定页数看完,这个很耗费时间,我看完是在大学毕业了,但是看实务对我的帮助很大。另外翻译的答案并不是固定和唯一的,有些汉日翻译可以有很多对应的词汇,在备考的时候对一个词的翻译要多记几种表达,不然一个文章重复出现一个词语有时会降低译文质量。日翻中的时候,一定要想想,这个句子我们中国人会不会这么说,翻译出来感觉不对一定要想想我们生活中的是怎么表达的。
这一门科目的备考也要坚持到最后,后期可以变成两三天翻译一次,为了节省时间和精力也可以只看一看,读一读原文和答案,但是不能中断。
两门日语科目都要勤做笔记,多多背诵,语言学习就是在积累量,每天也要找一些文章发出声音读一读,不管长短,哪怕五分钟,每天都要读。
参考书目:
推荐x宝的翻译硕士黄皮书《汉语写作与百科知识真题解析及习题详解》以及翻硕黄皮书《MTI翻译硕士百科知识词条词典》。
x宝在12月份有用来冲刺的《最后的礼物》。
个人建议,一定要好好看《汉语写作与百科知识真题解析及习题详解》中各个高校的作文题目以及答案,运气好的话会遇见类似的题。词条先记常用的,一些不常用的考试的时候不会也不要空着,写了就可能得分。
科目备考计划:
如果日语基础良好,前两门日语科目备考压力小,可以在备考开始就准备词条,按照书的顺序每天背一部分,背词条不用死记,按照自己的理解记忆即可,不要求完全记住词条所有内容,但是一定要记住核心信息。小作文是应用文体,需要好好阅读黄皮书的详解以及例文,记住固定格式和写法,加上练习,花费时间在两周左右;大作文在中后期(后两月),要每周写一篇文章,参考其他学校的内容也可,如果有真题参照真题进行练习。据说,22年考试大作文要求写散文,记忆中的乡情。
以上的内容由于考试的时候比较紧张,记忆可能会有一些偏颇,但整体不会有太大出入。
关于面试
如果有把握成功进入面试,一定要在接下来继续好好准备。面试是给文章进行翻译,最近几届都没有自我介绍。日汉、汉日各一篇,总共给五分钟时间准备,不能打草稿,只能看,内容不难,但需要考生先读一遍。
翻译结束后,面试官根据翻译的内容进行提问,考察日语理解和表达能力。
面试不要紧张,笔试结束后继续锻炼听力、会话和翻译就好。目前面试没有二外。笔试成绩虽然占70%,但还会进行其他方式折合,因此实际差距会明显缩小,面试的成绩会更加重要。
如果是线上,注意网络状态和周围环境,面试结束后一定要把前后两个摄像头以及录音设备全部关闭,不然面试结束后,你的声音被面试官听到影响不太好。另外,如果要回答“为什么要考研”的问题,千万不要说“为了提高日语能力”,因为这时你是“研究生”,提高日语能力是本科时期的任务。
考研经历回顾反思
考研就是一个比较漫长的过程,但说不上痛苦,按部就班的进行备考即可。有时候也是需要一点点运气,一定要有一个好心态,每天要保证作息和运动,身体是革命的本钱。运气也总是跟随心态好的人来的,如果有段时间比较郁闷可以把备考的任务量减少一点,看一些励志的书籍、电影,出去好好放松一下,人不是机器,需要适当照顾个人的心情。
方法因人而异,我在最后的一段时间,有时候白天就不复习,看一些备考以外的书,然后看一些比较有启发性或者励志的视频和电影,晚上才开始看政治的各种习题,放松一段时间心情好了继续备考。
延边大学日语笔译专业考研分享?
延边大学日语笔译专业考研分享
前言
总算是尘埃落定了,备考这半年来的努力、纠结、孤独,在看到拟录取这一刻都有了回报。看经验贴确实也支撑我度过迷茫的那段日子,所以想总结下我考研过程中的经验,希望可以帮助到迷茫的考研人。
个人情况
本人本科二本,20年毕业。大三过了N1,专八良好,除了参加过一次市级翻译比赛只拿了优秀奖外,没有其他留学之类的经验。一战北二外,翻译只得了79分,没过初试。毕业后在某日企工作一年,学到很多但还是觉得不甘心,而且男朋友也二战上岸985,内心那种“我这辈子必须得是研究生”的斗志又被激发,辞职备考延边大学。初试第三,复试第四,总分并列第三成功上岸。
择校原因
一战考北二外还是欠考虑吧,缺少理性分析,就是抱着一种执着。因为高考的时候志愿校就是北二外,奈何无缘啊,那时候没找到正确学习方法,自己水平有限,翻译给的分也太低,连调剂的资格都没有。所以二战为了求稳,再加上天津人想留在天津,对延边大学录取比和真题详细分析,一般延边大学每年录取人数都在22人左右,难度也不是特别大,最后就定了延边大学。考研更重要的还是看选择,有时选择适合你的学校,真的比努力更重要。(亲测延边大学不看出身、留学经验、证书之类,而且保护一志愿,给分也比较高,就算调剂也是有相对优势。)
备考经验
101思想政治理论
分数:
74/100
复习经验:
虽然时隔一年再考研,但是政治整体的框架还是记得的。所以为了节省时间,我没有听徐涛的课,用的是红果研的知识框架+肖爷1000题。每天花1小时看知识框架,对应去刷1000题,再看空卡的总结。个人觉得对二战生来说非常高效,可以节省更多时间练习翻译。但对没接触过考研政治或者政治底子不好的理科生来说,建议还是8月开始刷徐涛的课,理解着去记忆。1000题、肖四肖八我都刷了5遍,第1、2遍刷所有题,记录错题,3-5只刷错题,其实很快。大题大家可以跟着空卡去背,比直接背肖四更有记忆点。
参考书籍
红果研《命题点高清图谱》
213翻译硕士日语
分数:
81/100
题型:
看汉字写假名、惯用语、热词、语法、改错、文化概况、阅读、作文。
真题回忆:
复习经验:
这门我是按题型复习的,重点就是抓性价比高的着重复习。
(1)单词:难度不大,红宝书+专八单词+炸鸡老师通用课出的词,非常足够了。把总是记不住的输入anki里,反复背。
(2)惯用语:延边大学喜欢考与身体相关的。我看了专八的又怕不够自己又搜索加了一些,事实说明考过的还是会考,今年考的“足”之前也考过,不要抱侥幸心理,最好都过一遍。
(3)热词:一个0.5分,因为性价比不高,我最后才复习的,直接背宋协毅老师的《汉日日汉同声传译》后面的单词表,我只背了人名和作品,再自己搜集一些国家名的读法,输入anki,每天背。而且延边大学好多都是之前考过的,所以真题非常非常重要!如果实在没时间就刷真题,一定日语中文都要背!我当时《呼啸山庄》只重点背日语了,考场上看见日语中文还是没想起来……
(4)语法:没花很多时间,不难,N1难度。我还是跟着通用课,炸鸡老师每周都会出语法题。可以过一遍蓝宝书,再刷一下N1真题。个人认为想得高分的话,这部分可以冲满分。
(5)改错、概况:我花的时间也比较少,就是练真题,概况过了一遍《日本国家概况》。然而这两年考的都属于不看书就可以答对的那种,性价比不高,有时间的话可以过一遍。
(6)阅读:20分,大部分都是考翻译理论,没事可以多看看日文版的翻译理论文章。没有怎么集中练过,刷真题,看看题型,平时做翻译多注意一下接续词。
(7)作文:没有意外,今年依旧是考的翻译理论,1000-1200字。既然5年有4年考翻译理论,必然要准备一篇,而且足够灵活。但是也不要抱有侥幸心理,我大概一共背了10多篇。因为我报了爱初心的通用课,背了炸鸡老师给的范文,再加上自己一些修改,还可以看看爱初心公众号给的范文,总结下别人写作的框架。不要死记硬背,要背框架,总结出自己的开头结尾。还有不要把第一篇作文留在考场上写,考前一定要自己写几篇,找找感觉!
参考书目:
宋协毅《汉日日汉同声传译》
《日本国家概况》
专八相关参考书籍
日语MTI(作文)
359日语翻译基础
分数:
124/150
题型:
热词互译、日译汉、汉译日
复习经验:
这门是重中之重了。
热词:在这里推荐给大家一个方法,后面的翻译我也是用的这个方法:“MarginNote3+anki”。直接把热词的pdf导入,MarginNote3有OCR文字识别功能,直接提取热词做成卡片,然后直接导入anki。接下来就是每天反复背。因为anki会根据记忆情况不断反复卡片,所以我觉得比直接抄下来或者打印效率更高。
翻译:延边大学喜欢考政经、科普和天津相关的文章。通用课老师会每周留翻译作业,大部分都是跟着节奏走。还有苏杭老师的专栏+人民网日文版+真题,坚持每天翻译1-2篇。(真的强推苏杭老师的课,有时一杯奶茶钱可以学到好多!性价比超高!翻译技巧干货巨多,头脑风暴超爱!)我直接无纸化复习的,所以还是“MarginNote3+anki”的组合,方法与背热词大差不大。我会把卡片分为“翻译技巧、生词、汉语提高、政经”几个板块,因为政经比较特殊,格式用词固定也爱考,就单独拿出来复习,大家也可以从政经入手。
Tips:
1、真的不建议大家一开始就去看一些翻译理论的书,可以直接拿文章翻,硬着头皮也要自己翻译完,时间长也没关系。翻到一定量再去看理论会理解比较通透。
2、最最最最重要的是复盘!!!我每天早起的两个小时都在复盘,到后期算上百科复盘甚至时间更长。这也就是“MarginNote3+anki”最大的好处,不用翻每一天的文章去看,有些东西滚瓜烂熟完全不需要浪费时间,只需要看自己不熟悉的就可以了。
3、熟悉这个软件也需要一些时间,我大概花了一个礼拜才研究明白(给大家录了一个小视频,如果感兴趣或者使用有问题可以找我讨论~)。所以如果没有iPad或者不喜欢无纸化复习的同学,可以找自己的复习方法,没有哪种方法可以完全套用。只要记住“不要自我感动,不要忘记复盘”就可以了。
参考书目:
人民网日文版
日语MTI
初心日语联盟
448汉语写作与百科知识
分数:
136/150
题型:
选择×25、应用文改错×1、应用文写作×1、大作文
复习经验:
选择:考选择也是我选择延边大学的原因之一,而且很少考国外文学之类。我主要是用了《翻译硕士百科百科知识词条词典》,还是anki,网上有卡片资源,直接导入就可以背了。不需要逐字背诵,记住关键词,自己可以在anki中做些笔记。可以做做其他学校的选择题。
应用文:因为想节省时间,我直接报了年糕老师的百科课。年糕老师给总结了各种文体的格式,而且延边大学喜欢考的就那么几种,很简单很容易拿分。多刷刷真题,改错的点也就那么几个,其他学校的改错题也可以练一下。也可以参考一下《应用文写作》这本书,基本上考的文体都包涵了。
大作文:大作文个人觉得最重要的就是框架,要一目了然地让老师看见你的逻辑。用到了年糕老师的课(逻辑)+纸条APP(内容)。和日语作文一样,考前一定还要练几篇,也不用太早,11月开始每周1-2篇。
参考书籍:
《翻译硕士百科百科知识词条词典》
夏晓鸣《应用文写作》
复试
1.复试准备
笔试翻译+作文的准备按照初试备考的方法来就可以,这里重点说一下面试的准备。
首先写一篇自我介绍,多写一些能够展示自己优秀一面的内容,注意不要有语法和用词的错误,自己拿不准可以找老师帮忙改一下。字数大概在800字左右就差不多了,写完可以自己念一念计一下时,在2-3分钟左右为宜,最好不要超过3分钟。
然后根据自我介绍的内容预测一下老师可能会问到的问题,把回答写一写,时不时地读一读自己写的东西,烂熟于心,这样面试的时候不容易卡壳。我一直是自学日语没什么跟人交流的机会,但因为准备做得很足所以面试时表达得很流畅,这样应该能给老师留下不错的印象,事实上也的确拿到了很高的复试分数。
在这里也给大家推荐一下爱初心炸鸡老师的复试课,因为一开始犹豫要不要报,但后来想报却因为人已经满了而报不上了。
身边好多小伙伴跟炸鸡老师和其他爱初心的老师做了一对一的模拟面试,可以发现自己很多不足的地方。
所以建议如果对自己口语表达不太有自信的可以多多找老师练练,如果实在没有条件的话,自己也要尽可能跟自己自言自语多说一点,这样才能够充分保障自己复试的表现。
再说一下视译的环节。我练习视译用的是《天声人语》的书(网上也有很多天声人语的资料,都可以用起来),每篇文章先读1-2遍然后开口翻译,刚开始一定会遇到说不出来的尴尬情况,但练得多了就会熟能生巧。
其实视译也不用逐字逐句翻译得那么精准,也不要在一个地方纠结太久,只要大概意思传达到位就好。
备考建议
1、万事开头难,一开始复习会觉得都很困难。213热词都不会,359翻译漏洞百出。但只要慢慢坚持下去,查漏补缺,一定是有提升。
2、重视真题!在开始复习之前可以大概研究一下真题的题型和爱考的知识点。不用很早开始做,但一定要尽早知道自己要考哪些,延边大学爱考哪些。
3、重视复盘!可以看到复盘在我复习时间中占了很大比例,复盘不只是翻译,基础日语,百科,只要是需要反复记忆的知识都需要第二天复盘。这样前一天的学习才是有效的。
4、注重效率而不是时间。不要自我感动式学习,为自己今天学到了多少知识而有成就感,而不是为自己今天学了多长时间而自我感动。
5、对自己有自信。说实话,初试和复试成绩都出乎我的意料。我考研时男朋友给我做了张考研壁纸,画了两条小锦鲤。他说一条多加15分,初试成绩真的比我预想高了30分。想说有时真的需要给自己一些心理暗示,你觉得自己没把握,答得不好,但你的付出会告诉你你可以的,你只管努力就是了!
尾声
感谢给我支持和帮助的老师、朋友,也希望大家都可以考上自己的一志愿!
以上就是学历无忧网整理的山东日语笔译考研学校排名 延边大学日语笔译专业考研分享?相关内容,想要了解更多在职研究生相关信息,敬请查阅学历无忧网。
免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。